Архив игр

04 апреля 2009 г.

«Город грехов» (Лайт)

     

Описание

не показывать картинки в заданиях    не показывать фотографии кодов

Авторы

Vault 13

Легенда

Smolensk city — это необычный американский городок. О, нет! Это город обмана, город соблазна, город порока. Здесь нет различий на белых и черных, на мужчин и женщин. Здесь все одинаковы — все готовы перегрызть друг другу глотки. Все словно ястребы кружат в поисках добычи, и стоит тебе оступиться или забраться слишком высоко — и они накинутся на тебя. Тебе повезет, если ты сдохнешь. А если нет — то проснешься в какой-нибудь дрянной больничке, где пьяный доктор наспех зашьет тебя. Но не успеешь ты встать на ноги, как вновь окажешься на земле. Здесь каждый день — схватка с городом, и каждая минута жизни оплачена кровью. Кровью! Кровь в этих местах не имеет цены, она течет почти что рекой, стекаясь, как кажется, прямо в ад. И если ты думаешь, что полиция сможет тебя защитить — ты очень ошибаешься. Легавые здесь не задают вопросов, и если надо — они будут молотить тебя, размахивая перед твоим лицом признанием в том, что ты некогда не совершал. И тебе нужно будет набраться смелости, чтобы плюнуть на эту бумажку, потешаясь над тем, как они выходят из себя... Главное, что надо сделать, чтобы выжить в этом городе — снять повязку и смотреть в оба глаза. Помни, здесь каждый сам за себя! И если ты сможешь бросить вызов этому городу, то он откроет тебе свои тайны... 


Зона покрытия

Смоленск

Дополнительные принадлежности

Посмотреть фильм (желательно)
Веревка или жгут (1 метра хватит)
Муляж американских денег (100$ хватит, очень желательно мелкими купюрами)
Переводчик с английского языка (книга, интернет, пригодится в задании)

Комментарий к легенде

1. «Доктор» — Рошаля (не Дохтурова).
2. «Кровь в этих местах», «почти что рекой» — Смоленск+ручей — ул. 2 Смоленский ручей.
3. «Больничка» — Госпитальная.
4. «Снять повязку и смотреть в оба глаза» — намек что глаза закрыты повязкой — Кутузова.
5. «Размахивая перед твоим лицом признанием» — помогало в выполнение агентского на Бакунина.
6. «Черный» + «словно ястребы» — Черный hawk (перевод на английский ) — Черняховского.

Для просмотра текста всех заданий игры ваша команда должна участвовать хотя бы в одной из игр за последние три месяца.

Полностью примеры заданий можно просмотреть в следующих играх:

07 февраля 2009 г. Зимние забавы.

21 марта 2009 г. Даун Хаус

20 июня 2009 г. Приключения пчелки Майи

15 марта 2014 г. Смурфики